Translating the Ottoman Novel

with Melih Levi

hosted by Zoe Griffith

Download the podcast
Feed | iTunes | SoundCloud

Emerging as a literary genre towards the end of the nineteenth century, the Ottoman novel has been overshadowed by the transformation of the Turkish language and alphabet after 1928. In this episode, we speak with Melih Levi about his recent English translation with Monica Ringer of one the first examples of the Ottoman novel, Ahmed Midhat Efendi's Felatun Bey and Rakım Efendi (Syracuse University Press, 2016). Far from a derivative imitation of European literary themes and forms, Ahmed Midhat's novel revolves both seriously and playfully around the concepts of ala franga and ala turca, cajoling and instructing its readers on how live as authentically "modern" Ottomans in a rapidly modernizing empire. Published in 1875, the novel opens windows onto the Ottoman family, slavery, masculinity, and social orders, as well as literal and psychological relations with Europe in nineteenth-century Istanbul. 

« Click for More »

2356 232

Suggested Podcasts

The JLPT Stories Team

AJ Wolfe

LDS Living

Ajahn Anan Akiñcano

Vanessa a Terri

Anton Reiter, Austin Thomas, Ethan Bonin